您现在的位置:主页 > 诗词诗歌 > 孟浩然《秋登兰山寄张五》

孟浩然《秋登兰山寄张五》

2019-09-15 14:38

image

秋登兰山寄张五

北山白云里,隐者自怡悦。

相望试登高,心飞逐鸟灭。

愁因薄暮起,兴是清秋发。

时见归村人,沙行渡头歇。

天边树若荠,江畔舟如月。

何当载酒来,共醉重阳节。

唐 · 孟浩然

注释

隐者:诗人自称。

怡悦:愉快、喜悦。

兴:秋兴。

发:激发。

荠:荠菜。形容远望中天边树木的细小。

洲:水中沙洲。形容远处沙洲犹如一弯新月。

何当:何时能够。

重阳节:农历九月九日为重阳节,古代这一天有登高饮酒的风俗。[2]

万山:襄阳西北十里,又称方山、蔓山、汉皋山等。一作“兰山”,误。

张五:一作张子容,兄弟排行不对,张子容排行第八。

北山:万山在襄阳以北。

试:一作“始”。“心随”一句:又作“心飞逐鸟灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。

薄暮:傍晚。

清秋:一作“清境”。

平沙:又作“沙行”。

舟:又作“洲”。

翻译

面对北边直穿云霄的山峰,我独自品味心中的喜悦。登上这高山只是为了遥望美景,心情已经随着鸟儿的飞翔远去高飞。忧愁是因薄薄的暮气引起的,兴致往往是清爽的秋意带来的。站在山上,时而看到归回村庄的人们,他们在沙滩和渡口前休息。远处天边的树林就像茂密的荠菜一样,江畔上的木舟就像弯月一样。什么时候你能够带着美酒来到这里,让我们开怀畅饮在重阳佳节。@词语库

韵译

面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。

我试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。

忧愁每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

远看天边的树林活象是荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。

什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。

分开解释

北山白云里——北边的山峰直冲云霄

隐者自怡悦——我独自品味喜悦

相望试登高——登上高山只是为了眺望美景

心飞逐鸟灭——随着鸟儿的远去心情也开始失落

愁因薄暮起——忧愁是因薄暮引起的

兴是清秋发——兴致是因清爽的秋衣引发的

时见归村人——偶尔见到归回村庄的人们

沙行渡头歇——沙滩和渡口都有他们歇息的身影

天边树若荠——远处天边的树林就像茂密的荠菜

江畔舟如月——江边的木舟犹如弯月

何当载酒来——你什么时候能带着美酒赶来

共醉重阳节——共同畅饮在重阳佳节

赏析

这是一首临秋登高远望,怀念旧友的诗。开头四句,先点自悦,然后登山望张五;五、六两句点明秋天节气;七、八两句写登山望见山下之人;九、十两句,写远望所见;最后两句写自己的希望。

全诗情随景生,以景烘情,情景交融,浑为一体。“情飘逸而真挚,景情淡而优美。”诗人怀故友而登高,望飞雁而孤寂,临薄暮而惆怅,处清秋而发兴,自然希望挚友到来一起共度佳节。“愁因薄暮起,兴是清秋发”,“天边树若荠,江畔洲如月”,细细品尝,够人玩味。